Girolamo Benzoni y la ficción
Fue uno de los colaboradores afines a Theodor De Bry a quien ayudó a difundir la leyenda negra antiespañola. Viajó a las posesiones españolas en el Nuevo Mundo en 1541 y publicó su historia de las «Indias occidentales españolas» en 1565. Su texto, libremente adaptado de otras obras, fue rápidamente traducido al latín, francés, alemán y holandés.
Hay muy pocos datos disponibles sobre la biografía del autor de esta obra, Girolamo Benzoni, salvo aquellos que se exponen en su propia obra. Al parecer, era de origen milanés y, cuando inicia su viaje a América desde el puerto de Sanlúcar de Barrameda, en 1541, según él mismo cuenta en su obra, tenía veintidós años, de donde se deduce que había nacido en 1519.
En torno a su controvertida obra se han suscitado reacciones muy encontradas e incluso dudas sobre la veracidad del carácter testimonial del relato o sobre la propia existencia del autor. Al margen de eso, en la obra escrita por Benzoni, existen dos planos claramente diferenciados: uno, la descripción del viaje, que funciona como marco de la narración; otro, la crónica histórica, que constituye el contenido esencial y claramente privilegiado de la obra. Para Benzoni, la conquista de América llevada a cabo por los españoles fue una campaña de saqueo y exterminio.
Fue traducida al francés por el hugonote Urbain Chauveton quien, en una glosa de más de cien folios, califica al imperio español como un imperio satánico, y a los españoles como hombres crueles por naturaleza, que ponen su crueldad, injusticias y crímenes al servicio de la evangelización católica de los papistas.
Theodor De Bry publica en latín esta traducción de Chauveton en 1594 y en 1596, dibujada a través de 75 imágenes iconográficas de monstruos y de figuras horribles, que constituye, junto con los escritos de Fray Bartolomé de Las Casas, uno de los principales puntales de la «leyenda negra».
Fuente: Leyenda Negra: las publicaciones de Thedor de Bry